我们在战“疫”中成长丨打卡美高快乐网课...
来源:上海美高双语学校
时间:2020-03-09
这个寒假,
我们被病毒拉开了触不可及的距离,
我们感受寒冷,但更相信热爱,
不能如期在校开学,
只能在家上起了网课。
虽然线上上课可以减少聚集
不过老师和同学们可能有过这样的想法……
Duringthis winter vacation, we are impacted by the viral epidemic.We feel the chill, but we begin to believe in love more. School cannot begin as scheduled; we can only remain at home taking online classes. Although online classes is more challenging and require autonomous studying habits, teachers and students may have a few ideas in mind…
不过,别慌
上海美高双语学校早已做好准备。
“停课不停学”活动已经启动两周了,
老师们纷纷化身“主播”为大家进行线上授课。
从一开始的“手忙脚乱”,
到如今探索出了许多心得,
对于这样一种崭新的上课方式,
同学们是否适应了网上教学呢?
他们在家学习生活到底是什么状态?
怎样保障学生高质量、高效率的学习?
美高是如何开展“空中教学”的?
让我们一起来看看大家的网课初体验吧~
Don't panic. Living Word Shanghai is already prepared. It has been two weeks since the model of “continuouslearning while school cannot open" has been launched, and teachers have turned into "hosts" to give online lectures to everyone. From the beginning of the "hustle to adjust", to now gaining a lot of experience using technology to carry out classes, are students well adapted to online learning? What is the feedback of studying at home? How do we guarantee the high quality and efficiency of student learning? How does Living Word Shanghai carry out "online-based teaching"? Let's take a look at the initial experience of online classes~
根据上海市教育局相关部署,美高学校制订了《2020年春季延迟开学在线教学实施方案》
According to the relevant deployment of Shanghai Municipal Bureau of education, Living Word Shanghai has formulated the implementation plan of online teaching in the spring of 2020.
从九年级到十一年级,要求全体教师运用好Zoom平台和Edmodo平台进行线上教学活动。孩子们听老师线上授课,观看视频。学生们根据平时在校课表正常线上打卡,还可以通过音频、视频或书面形式提问,也可以与身处不同时区的老师沟通。这意味着无论学生或老师身处何地,都可以与自己的老师进行讨论、辩论及在线学习。
From Grade 9 to Grade 11, all teachers are required to use ZOOM and EDMODO platform for online lessons. The children listen to the teacher's online lessons and watch the video. According to the standard school schedule, students can clock in online, ask questions via audio, video or written form, or even communicate with teachers in different time zones. This means that no matter where the students or teachers are, they can still discussas well asdebate.
全国疫情尚未解禁,为了保证师生安全而开展的线上教学正如火如荼地进行。从这两周的反馈来看,线上教学虽然存在客观原因上的诸多不便,但是得益于一线人员、老师、同学们的共同努力,网课作为目前保证“停课不停学”的最佳方案,正在逐渐完善、成熟。相信同学们都能逐步适应特殊时期的特殊教学方式,自觉安排学习时间、保证学习质量,在家中也能擦亮“上海美高”的名片。同时,也让我们共同期待疫情早日结束、师生重聚校园。
The situation of the national epidemic has not been lifted, and the shift to online teaching is to ensure the safety of teachers and students. From the feedback over the last two weeks, although it isinconvenience, the joint efforts of teachers and students, online classes at this moment is the best model of learning to ensure “continuouslearning while school cannot open". I believe that students can gradually adjust to this teaching method, appropriately arrange personal learning time, ensure the learning quality, and honorably represent "Living Word Shanghai" at home. At the same time, let's hope for an early end to the epidemic and the happy reunion of teachers and students on campus.